Pourquoi C33 : une revue née sur la ligne为什么是 C33
Le premier numéro d'une revue trimestrielle franco-chinoise : un indicatif, une distance, et les raisons de partir d'un nom de code.
一本中法双语季刊的开篇:号码、距离,以及从代号起步的理由。
La fabrique des récits — derrière la mode, le métier qui les tient.

Le premier numéro d'une revue trimestrielle franco-chinoise : un indicatif, une distance, et les raisons de partir d'un nom de code.
一本中法双语季刊的开篇:号码、距离,以及从代号起步的理由。
Amie, proche, ambassadrice, égérie : quatre titres, chacun avec son contrat, ses chiffres, sa relation à entretenir avec soin. Le mot « égérie » reste dans les communiqués — mais ce qu'on calcule au jour le jour, c'est le rang et le GMV.
品牌好友、挚友、大使、代言人,四档头衔各对应一份合同、一组数据、一段需要彼此小心维护的关系。égérie 的辞令还挂在官宣里,日常里大家算的,也已是番位与 GMV。
Derrière chaque costume d'écran qui résiste au gros plan, il y a toujours quelqu'un qui le signe ; c'est seulement grâce à cette personne que le vêtement se met à parler à la place du personnage.
经得起放大的银幕造型背后,总站着一个署名的人;有了那个人,衣服才会替角色开口说话。
Le nom de trois sculpteurs de jade inscrit en toutes lettres dans le communiqué, et au-dessus le seul mot : « collaboration ». Ce dont on se souvient tient le plus souvent à ces étapes — licence, calendrier, localisation, communication, chaîne d'approvisionnement — où quelqu'un a bien voulu, pièce après pièce, faire la chose pour de bon.
三位玉雕师的名字被一字不落写进发布,挂的是'联名'两个字。真正让人记住的,往往是授权、排期、本地化、公关、供应链这几道工序里,有人愿意一点点把它做扎实。
Une veste adidas à brandebourgs fait l'unanimité sur les réseaux occidentaux ; une jupe que Dior baptise « silhouette emblématique » se fait huer en chinois. Le même geste — emprunter — n'inscrit pas du tout les mêmes comptes.
一件带盘扣的 adidas 夹克在外网被叫好,一条被 Dior 称作"标志性廓形"的裙子在中文里被声讨。同一个动作,借用,记的却是两道完全不同的账。
Cinq pièces, cinq regards.
五篇文章 / 五种视角